Gnome Subtitles

Gnome Subtitles

Gnome Subtitles هو محرر عنوان فرعي لسطح مكتب جنوم.يدعم تنسيقات الترجمة الأكثر شيوعًا القائمة على النصوص ، ويسمح بتحرير الترجمة والترجمة والمزامنة.مزامنة الأوقات والإطارات المزامنة باستخدام الفيديو ، عن طريق تعيين 2 أو أكثر من الأوقات الصحيحة (نقاط المزامنة) الضبط التلقائي للوقت بناءً على 2 أوقات صحيحة / نقاط المزامنة قم بتحويل العناوين الفرعية للترجمة عن طريق تأخير محدد (يمكن أن يعتمد على الفيديو) التحويل بين إطارات الصورفي معاينة الفيديو تشغيل مقاطع الفيديو التي تعرض ترجمات بتنسيقات السحب والإفلات يمكن استخدامها للمساعدة في المزامنة استخدامات GStreamer الخلفية يعمل لملفات الصوت أيضًا دعم تنسيقات الملفات المتعددة Adobe Encore DVD Advanced Sub Station Alpha AQ العنوانكلمات LRC Karaoke Lyrics VKT MacSUB MicroDVD MPlayer MPlayer 2 MPSub Panimator Phoenix Japanimation Society Power DivX Sofni SubCreator 1.x SubRip Sub Station Alpha SubViewer 1.0 SubViewer 2.0 SubPlayer 2.0 ViPlay Subtitle File Editing Subtitle translation support WYSIWYG (ما تراه هو ما ستحصل عليه)أثناء تحرير الترجمة ، دعم التدقيق الإملائي ، تحرير رؤوس العناوين الفرعية ، البحث والاستبدال ، ودعم التعبيرات المعتادة Multi-level التراجع / الإعادة / السحب والإفلات ملفات الكشف التلقائي لترميز الأحرف وتنسيق العنوان الفرعي (عند فتح الملف) دليل المستخدم استراحة تحليل العنوان الفرعي ، لقراءة الترجمة التي تحتوي على أخطاء دعم التدويل (i18n) ، حاليًا من أجل: Arabic (ar) Portuguese Portuguese(pt_BR) البلغارية (bg) الكاتالانية (كاليفورنيا) الصينية المبسطة (zh_CN) التشيكية (cs) الدانماركية (da) Dzongkha (dz) الإنجليزية (en) الفنلندية (fi) الفرنسية (fr) الجاليكية (gl) الألمانية (de) اليونانية (el) العبرية (he) المجرية (hu) الإيطالية (it) النرويجية Bokmål (nb) الأوكيتانية (oc) البنجابية (pa) البولندية (pl) البرتغالية (pt) الرومانية (ro) الروسية (ru) السلوفينية (sl) الإسبانية (es)) السويدية (sv) التركية (tr) بلنسية الكاتالونية (ca @ valencia)

موقع الكتروني:

التصنيفات

بدائل لـ Gnome Subtitles لنظام التشغيل Windows

Subtitle Edit

Subtitle Edit

Subtitle Edit هو محرر مفتوح المصدر لترجمات الفيديو. مع SE يمكنك بسهولة ضبط العنوان الفرعي إذا كان غير متزامن مع الفيديو وغير ذلك الكثير.المميزات:
Aegisub

Aegisub

Aegisub عبارة عن محرر متقدم للعناوين الفرعية لأنظمة Windows وأنظمة UNIX ، مثل Linux و Mac OS X و BSD.إنه برنامج مفتوح المصدر ومجاني لأي استخدام.
Subtitle Workshop

Subtitle Workshop

عنوان الفيلم التحرير وتحرير أداة.يدعم ويحول بين مختلف صيغ الترجمة.
Gaupol

Gaupol

يدعم Gaupol تنسيقات ملفات الترجمة المتعددة ويوفر وسائل لإنشاء ترجمات وتحرير النصوص وترجمات التوقيت لتتوافق مع الفيديو.
Subedit Player

Subedit Player

برنامج مجاني لمشغل الأفلام ومحرر الترجمات.
Jubler

Jubler

Jubler هي أداة لتحرير ترجمات نصية.يمكن استخدامه كبرنامج تأليف للترجمات الجديدة أو كأداة لتحويل التحويلات الموجودة وتحويلها وتصحيحها وتحسينها.
Time Adjuster

Time Adjuster

تطبيق لمزامنة وإصلاح وإجراء تغييرات أخرى على ملفات الترجمة DivX.يمكن لهذا التطبيق: جعل ترجماتك تظهر في وقت مبكر أو لاحق.
AVIAddXSubs

AVIAddXSubs

إضافة ترجمات إلى ملفات DivX !!!
VisualSubSync

VisualSubSync

VisualSubSync هو برنامج عنوان فرعي يهدف إلى تسهيل مزامنة العنوان الفرعي من خلال عرض نموذج الصوت والسماح للعالم برؤية تفاصيل الطابع الزمني للعنوان الفرعي عبر ...
AHD Subtitles Maker

AHD Subtitles Maker

AHD Subtitles Maker هي أداة قوية مصممة للعمل مع Windows.يسمح لك بإنشاء تنسيقات الترجمة النصية الأكثر شيوعًا في دقائق.
titlebee

titlebee

برنامج الترجمة والترجمة التوضيحية المغلقة لإنشاء ترجمات SRT أو SCC أو STL أو طبقة ألفا لملفات الأفلام Avid أو FinalCut أو Premiere أو الأفلام ذات الأقراص الثابتة.
SubtitleCreator

SubtitleCreator

SubtitleCreator يسمح لك بإنشاء ترجمات جديدة لأقراص DVD الخاصة بك.يحتوي على واجهة معالج وميزات تزامن متقدمة ومعاينة DVD ومحرر WYSIWYG بسيط.
Subtitle Workshop XE

Subtitle Workshop XE

Subtitle Workshop XE هي أداة تحرير الترجمة المجانية الأكثر اكتمالا وفعالية وملائمة. وهي تدعم جميع تنسيقات الترجمة التي تحتاجها وتحتوي على جميع الميزات التي قد تحتاجها من برنامج تحرير الترجمة.
SubCreator

SubCreator

يدعم SubCreator إنشاء ترجمات من الصفر أو استنادًا إلى النص النصي الموجود.
FurySync

FurySync

FurySync هو نوع من التحسين في برنامج SubSync ، لأنه يحتوي على نفس الفكرة الأساسية: مزامنة بداية العنوان الفرعي عن طريق القيام ببعض الإجراءات عندما تسمع السطر في ...